153 - Murnau e Ödön von Horváth

Murnau e Ödön von Horváth

153 - Murnau e Ödön von Horváth

IA
Questo contenuto è stato tradotto utilizzando l'intelligenza artificiale/la traccia audio è stata generata. Sono possibili errori.

“[Qui] in posizione elevata si estende il bellissimo mercato di Murnau, che dopo il grande incendio del 1835 è risorto in modo impressionante. Ci sono quasi più locande grandi e buone qui di quanto ti aspetteresti. Ma la zona è gradevole, molto comoda per i monacensi e quindi molto frequentata d’estate.” Così lo descrive lo scrittore e avvocato Ludwig Steub Murnau nel suo libro “Le Highlands bavaresi”. Ma le “buone locande” sono sempre state molto più che semplici luoghi di ristoro per gli abitanti di Monaco e gli altri visitatori stranieri: Lo scrittore Ödön von Horvath, nato nel 1901 e morto nel 1938, visse a Murnau negli anni '20. Ristoranti e hotel svolgono un ruolo importante nei suoi drammi. L'opera popolare “La Notte Italiana” descrive un conflitto tra nazionalsocialisti e socialdemocratici. Nel 1931, infatti, nella locanda Kirchmeir ebbe luogo la cosiddetta battaglia di sala. Nella prima immagine del pezzo “Notte Italiana”, i socialdemocratici, che volevano organizzare un evento presso l'oste Josef Lehninger, lo confrontano con il fatto che mette la sua locanda a disposizione anche dei nazionalsocialisti: Prov. 2 (TUTTI i socialisti come UN SOLO uomo) e Prov. 1 (oste). Betz: E' una vergogna! Il caro compagno Josef riserva il nostro tavolo abituale per la reazione! (Karl) E noi repubblicani, pensa, poi arriveremo più tardi con la nostra serata italiana e compreremo diligentemente da lui la sua roba, (Martin:) le briciole che i reazionari non potrebbero più mangiare! Presentatore: Non sono corrotto! Non sono io, Leutl, è mia moglie. Betz: Papperlapapp! Presentatore: Non esiste papperlapapp! Non conoscete mia moglie, cari miei! Non gliene frega niente delle costellazioni politiche. Non gliene frega niente di chi mangia la loro salsiccia! E io, una mucca, una volta sognavo una pensione felice! E se adesso non tiro fuori lo straccio nero-bianco-rosso, rovinerò sessanta porzioni di arrosto di maiale: era una terribile sciocchezza cambiare i colori imperiali! Anima mia, sono già completamente confuso! Kranz: Se non fossi mio amico adesso, ti sputerei in faccia, caro Josef!